コンテンツへスキップ

хүн хүнийхээ хүчинд, загас усныхаа хүчинд

📖 意味

直訳(英語): The person survives with the help of others, The fish survives in its water
解説: People survive through mutual help; fish survive in water—we all depend on our environment.
直訳: 人は人の力で生き、魚は水の力で生きる
解説: 人は相互扶助で生き延び、魚は水の中で生き延びる。皆が環境に依存している。
解説: Харилцан туслалцахын үнэ цэнийг хэлнэ.
英語直訳: The person survives with the help of others, The fish survives in its water
日本語直訳: 人は人の力で生き、魚は水の力で生きる

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: You scratch my back and I'll scratch yours.
日本語の諺: 持ちつ持たれつ
日本語の諺: 持ちつ持たれつ
英語の諺: You scratch my back and I'll scratch yours.
英語の諺: You scratch my back and I'll scratch yours.
日本語の諺: 持ちつ持たれつ