コンテンツへスキップ

хүн хэлбэл өөрт, хүнийгцэл идвэл араанд

📖 意味

直訳(英語): If you critique others, it damages you; If you eat arsenic, it damages your molar tooth
解説: Criticizing others harms yourself; consuming poison damages your own teeth—negativity backfires.
直訳: 人を批判すれば自分に返り、ヒ素を食べれば奥歯を傷める
解説: 他人を批判すると自分を傷つける。毒を食べれば自分の歯を傷める。否定的なことは自分に返る。
解説: Бусдыг муулах нь өөрт муугаар эргэдгийг хэлнэ.
英語直訳: If you critique others, it damages you; If you eat arsenic, it damages your molar tooth
日本語直訳: 人を批判すれば自分に返り、ヒ素を食べれば奥歯を傷める

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Curses, like chickens, come home to roost.
日本語の諺: 人を呪わば穴二つ
日本語の諺: 人を呪わば穴二つ
英語の諺: Curses, like chickens, come home to roost.
英語の諺: Curses, like chickens, come home to roost.
日本語の諺: 人を呪わば穴二つ