хүний нохойд өгөхөөр, өөрийн нохойд өг
📖 意味
直訳(英語):
Give to one's own dog instead of giving to someone else's dog
解説:
Take care of your own first; feed your own dog before others'—prioritize family.
直訳:
他人の犬に与えるより、自分の犬に与えよ
解説:
まず自分のものを大切に。他人の犬より自分の犬に餌を。家族を優先せよ。
解説:
Өөрийнхөө хүмүүсийг түрүүнд анхаар гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Give to one's own dog instead of giving to someone else's dog
日本語直訳:
他人の犬に与えるより、自分の犬に与えよ
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Charity begins at home.
日本語の諺:
身内贔屓
日本語の諺:
身内贔屓
英語の諺:
Charity begins at home.
英語の諺:
Charity begins at home.
日本語の諺:
身内贔屓