コンテンツへスキップ

хээр хонож, хэц дэрлэх

📖 意味

直訳(英語): Sleeps on the steppe, Uses a mountain ridge as a pillow
解説: Describes hardship and homelessness—sleeping on the steppe with only a ridge for a pillow.
直訳: 草原で眠り、山の尾根を枕にする
解説: 困難とホームレス状態を表す。草原で寝て、枕には尾根だけ。
解説: Хэцүү амьдралыг дүрсэлсэн хэллэг.
英語直訳: Sleeps on the steppe, Uses a mountain ridge as a pillow
日本語直訳: 草原で眠り、山の尾根を枕にする

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG