цаг цагаараа байдаггүй, цахилдаг хөхөөрөө байдаггүй
📖 意味
直訳(英語):
Time does not stay the same, The iris does not stay blue
解説:
Nothing stays the same forever; time changes, flowers fade—impermanence is universal.
直訳:
時は同じままではなく、アヤメは青いままではない
解説:
何も永遠に同じままではない。時は変わり、花は枯れる。無常は普遍的。
解説:
Юм бүхэн хувьсан өөрчлөгддөгийг хэлнэ.
英語直訳:
Time does not stay the same, The iris does not stay blue
日本語直訳:
時は同じままではなく、アヤメは青いままではない
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
諸行無常
日本語の諺:
諸行無常
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
諸行無常