コンテンツへスキップ

цаг цагаараа байдаггүй, цахилдаг хөхөөрөө байдаггүй

📖 意味

直訳(英語): Time does not stay the same, The iris does not stay blue
解説: Nothing stays the same forever; time changes, flowers fade—impermanence is universal.
直訳: 時は同じままではなく、アヤメは青いままではない
解説: 何も永遠に同じままではない。時は変わり、花は枯れる。無常は普遍的。
解説: Юм бүхэн хувьсан өөрчлөгддөгийг хэлнэ.
英語直訳: Time does not stay the same, The iris does not stay blue
日本語直訳: 時は同じままではなく、アヤメは青いままではない

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: 諸行無常
日本語の諺: 諸行無常
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: 諸行無常