цэцэнд хоёр чих цөөдөх, тэнэгт нэг хэл олдох
📖 意味
直訳(英語):
Two ears are too few for smart one, One tongue is too many for foolish one
解説:
The wise wish they had more ears to listen; fools would be better with no tongue at all.
直訳:
賢者には耳が二つでも足りず、愚者には舌が一つでも多すぎる
解説:
賢者はもっと聞くための耳が欲しいと思い、愚者は舌がない方がよい。
解説:
Мэргэн хүн их сонсдог, тэнэг хүн их ярьдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Two ears are too few for smart one, One tongue is too many for foolish one
日本語直訳:
賢者には耳が二つでも足りず、愚者には舌が一つでも多すぎる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
酒は本性を表す
日本語の諺:
酒は本性を表す
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
酒は本性を表す