шиврээ бороо дээлэнд халтай, шивнээ үг сэтгэлд халтай
📖 意味
直訳(英語):
Drizzling rain is hard for the deel, Whispering words are harmful for the heart
解説:
Small irritations cause damage; drizzle soaks clothes, whispers wound hearts.
直訳:
霧雨はデールに辛く、囁きは心に辛い
解説:
小さな苛立ちが害を与える。霧雨が服を濡らし、囁きが心を傷つける。
解説:
Багахан зүйл ч сэтгэлд шарх болдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Drizzling rain is hard for the deel, Whispering words are harmful for the heart
日本語直訳:
霧雨はデールに辛く、囁きは心に辛い
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG