コンテンツへスキップ

үүрэхийг нь чи аахилахыг нь би

📖 意味

直訳(英語): You carry it
解説: Describes a person who lets others do the hard work while they pretend to be exhausted or just command others.
直訳: 背負うのはあなた、ため息をつくのは私。
解説: 他人に苦労を押し付けておきながら、自分がいかにも大変そうに振る舞ったり、口だけ出したりすること。
解説: Бусдаар ажил хийлгэчихээд өөрөө хийсэн мэт дүр эсгэх эсвэл зүгээр суухыг хэлнэ.
英語直訳: You carry it
日本語直訳: 背負うのはあなた、ため息をつくのは私。

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: I'll pant.,Great talkers are little doers.
日本語の諺: 口先ばかり
日本語の諺: 口先ばかり
英語の諺: I'll pant.,Great talkers are little doers.
英語の諺: I'll pant.,Great talkers are little doers.
日本語の諺: 口先ばかり