コンテンツへスキップ

адуу зуу хүрэхээр унах морь олдохгүй, хонь мянга хүрэхээр алж идэх хонь олдохгүй

📖 意味

直訳(英語): When horses reach a hundred
解説: A paradoxical observation that wealth can lead to extreme stinginess, where the owner refuses to use their abundance.
直訳: 馬が百頭になれば乗る馬が見つからず、羊が千頭になれば食べる羊が見つからない。
解説: 財産が増えれば増えるほど、それを失うことを恐れて出し惜しみし、かえって生活が不自由になるという皮肉な例え。
解説: Хүн эд хөрөнгө ихтэй болох тусмаа харамч болж, түүнийгээ зарцуулж чаддаггүй гэсэн утга.
英語直訳: When horses reach a hundred
日本語直訳: 馬が百頭になれば乗る馬が見つからず、羊が千頭になれば食べる羊が見つからない。

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: no rideable horse is found; when sheep reach a thousand, no sheep to eat is found.,The more a man has, the more he wants (and hoards).
日本語の諺: 富めば富むほどケチになる
日本語の諺: 富めば富むほどケチになる
英語の諺: no rideable horse is found; when sheep reach a thousand, no sheep to eat is found.,The more a man has, the more he wants (and hoards).
英語の諺: no rideable horse is found; when sheep reach a thousand, no sheep to eat is found.,The more a man has, the more he wants (and hoards).
日本語の諺: 富めば富むほどケチになる