адуу зуу хүрэхээр унах морь олдохгүй, хонь мянга хүрэхээр алж идэх хонь олдохгүй
📖 意味
直訳(英語):
When horses reach a hundred
解説:
A paradoxical observation that wealth can lead to extreme stinginess, where the owner refuses to use their abundance.
直訳:
馬が百頭になれば乗る馬が見つからず、羊が千頭になれば食べる羊が見つからない。
解説:
財産が増えれば増えるほど、それを失うことを恐れて出し惜しみし、かえって生活が不自由になるという皮肉な例え。
解説:
Хүн эд хөрөнгө ихтэй болох тусмаа харамч болж, түүнийгээ зарцуулж чаддаггүй гэсэн утга.
英語直訳:
When horses reach a hundred
日本語直訳:
馬が百頭になれば乗る馬が見つからず、羊が千頭になれば食べる羊が見つからない。
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
no rideable horse is found; when sheep reach a thousand, no sheep to eat is found.,The more a man has, the more he wants (and hoards).
日本語の諺:
富めば富むほどケチになる
日本語の諺:
富めば富むほどケチになる
英語の諺:
no rideable horse is found; when sheep reach a thousand, no sheep to eat is found.,The more a man has, the more he wants (and hoards).
英語の諺:
no rideable horse is found; when sheep reach a thousand, no sheep to eat is found.,The more a man has, the more he wants (and hoards).
日本語の諺:
富めば富むほどケチになる