コンテンツへスキップ

агт алдвал барьж болдог, ам алдвал барьж болдоггүй

📖 意味

直訳(英語): A horse released can be caught, A word released cannot be caught
解説: Warns to think carefully before speaking, because spoken words cannot be taken back.
直訳: 馬を逃しても捕まえられる、言葉を逃すと捕まえられない
解説: 一度口にした言葉は取り消せないので、話す前によく考えよという戒め。
解説: Хэлсэн үг эргэж татагддаггүй, бодож ярь гэж сануулна.
英語直訳: A horse released can be caught, A word released cannot be caught
日本語直訳: 馬を逃しても捕まえられる、言葉を逃すと捕まえられない

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: It's no use crying over spilt milk.
日本語の諺: 覆水盆に返らず
日本語の諺: 覆水盆に返らず
英語の諺: It's no use crying over spilt milk.
英語の諺: It's no use crying over spilt milk.
日本語の諺: 覆水盆に返らず