コンテンツへスキップ

айсан хүн адуу үргээж (үргээнэ), ичсэн хүн хүн алах (ална)

📖 意味

直訳(英語): If a person is afraid, he scares (will scare) horses; If a person is ashamed, he will kill someone
解説: Warns about the dangerous consequences of fear and shame—fear causes chaos, while shame can drive desperate actions.
直訳: 恐れた者は馬を驚かせ、恥じた者は人を殺す
解説: 恐怖と恥の危険な結果を警告する。恐怖は混乱を招き、恥は極端な行動に駆り立てる。
解説: Айдас, ичгүүр нь хүнийг аюултай үйлдэлд хүргэж болзошгүй.
英語直訳: If a person is afraid, he scares (will scare) horses; If a person is ashamed, he will kill someone
日本語直訳: 恐れた者は馬を驚かせ、恥じた者は人を殺す

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG