аманд ч үгүй, хамарт ч үгүй
📖 意味
直訳(英語):
Not in mouth, Not in nose
解説:
Describes an insufficient or inadequate situation—neither here nor there, falling short in all respects.
直訳:
口にもなく、鼻にもなく
解説:
不十分または中途半端な状況を描写する。どっちつかずで、あらゆる点で足りない。
解説:
Дутуу, хоёрдмол байдал.
英語直訳:
Not in mouth, Not in nose
日本語直訳:
口にもなく、鼻にもなく
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Between two stools.
日本語の諺:
どっちつかず
日本語の諺:
どっちつかず
英語の諺:
Between two stools.
英語の諺:
Between two stools.
日本語の諺:
どっちつかず