амсар муутай аяганд цай бүү хий, ам султай хүнд нууцаа бүү хэл
📖 意味
直訳(英語):
If cup's rim is broken, do not serve tea; If a person does not keep confidence, do not share secret
解説:
Advises choosing confidants wisely—don't share secrets with those who can't keep them, like not using a broken cup.
直訳:
欠けた器に茶を注ぐな、口の軽い者に秘密を明かすな
解説:
信頼できる人を慎重に選ぶことを勧める。欠けた器を使わないように、秘密を守れない人には秘密を明かすな。
解説:
Нууцыг хадгалахгүй хүнд бүү хэл.
英語直訳:
If cup's rim is broken, do not serve tea; If a person does not keep confidence, do not share secret
日本語直訳:
欠けた器に茶を注ぐな、口の軽い者に秘密を明かすな
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Walls have ears.
日本語の諺:
壁に耳あり障子に目あり
日本語の諺:
壁に耳あり障子に目あり
英語の諺:
Walls have ears.
英語の諺:
Walls have ears.
日本語の諺:
壁に耳あり障子に目あり