аага идсэн илжиг адуу даган гүйх
📖 意味
直訳(英語):
A donkey that ate bran runs after horses.
解説:
Overestimating one's abilities or social standing due to a minor success or temporary advantage.
直訳:
ぬかを食べたロバが馬の後を追って走る。
解説:
小さなきっかけで得意になり、自分の実力以上のことをしようとすること。身の程知らずな行動。
解説:
Өчүүхэн зүйлд эрдэж, өөрийнхөө хэр хэмжээнээс хэтэрсэн зүйлийг хийх гэж оролдох.
英語直訳:
A donkey that ate bran runs after horses.
日本語直訳:
ぬかを食べたロバが馬の後を追って走る。
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Put a beggar on horseback and he'll ride to the devil.
日本語の諺:
身の程知らず
日本語の諺:
身の程知らず
英語の諺:
Put a beggar on horseback and he'll ride to the devil.
英語の諺:
Put a beggar on horseback and he'll ride to the devil.
日本語の諺:
身の程知らず