コンテンツへスキップ

аальгүйгээс хамаргүй нь дээр

📖 意味

直訳(英語): It is better not to have a nose than to be flirtatious
解説: A strong condemnation of flirtatious behavior, suggesting it's worse than a physical deformity.
直訳: 浮気者より鼻がない方がまし
解説: 浮気な振る舞いへの強い非難。身体的な欠点よりも悪いとする。
解説: Садар самуун зан авирыг маш ихээр буруутгаж байна.
英語直訳: It is better not to have a nose than to be flirtatious
日本語直訳: 浮気者より鼻がない方がまし

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
英語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG