авахдаа уургын морь шиг, өгөхдөө ургаа хад шиг
📖 意味
直訳(英語):
When you want something from others, you are like a strong horse; When you want to give something to others, you are like a rock
解説:
Criticizes selfish people who are eager to take but reluctant to give.
直訳:
欲しいときは強い馬のよう、あげるときは岩のよう
解説:
もらうときは積極的だが、あげるときは消極的な利己的な人を批判する。
解説:
Авахдаа идэвхтэй, өгөхдөө харамч хүнийг шүүмжилнэ.
英語直訳:
When you want something from others, you are like a strong horse; When you want to give something to others, you are like a rock
日本語直訳:
欲しいときは強い馬のよう、あげるときは岩のよう
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG