авдар муудвал аргал хийнэ, азарга муудвал агт хийнэ
📖 意味
直訳(英語):
If the chest spoils
解説:
Suggests that things should be repurposed and used according to their current condition or value.
直訳:
箱が悪くなれば牛糞入れにし、種馬が悪くなれば去勢馬にする。
解説:
物の価値や状態が変わっても、その時に応じた新しい用途を見つけて役立てるべきだという教え。
解説:
Зүйлсийн хэрэглээ, үнэ цэнэ өөрчлөгдөхөд түүнд тохируулан ашиглах хэрэгтэй гэсэн утга.
英語直訳:
If the chest spoils
日本語直訳:
箱が悪くなれば牛糞入れにし、種馬が悪くなれば去勢馬にする。
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
use it for dung; if the stallion spoils, make it a gelding.,Everything has its use.
日本語の諺:
適材適所
日本語の諺:
適材適所
英語の諺:
use it for dung; if the stallion spoils, make it a gelding.,Everything has its use.
英語の諺:
use it for dung; if the stallion spoils, make it a gelding.,Everything has its use.
日本語の諺:
適材適所