адгуус амьтанд дайсан олон, албат хүнд ноён олон
📖 意味
直訳(英語):
For animals there are many enemies, For slaves there are many masters
解説:
Observes that the powerless must answer to many masters, just as prey animals face many predators.
直訳:
獣には敵が多く、召使いには主人が多い
解説:
弱者は多くの支配者に従わなければならないことを、獲物が多くの捕食者に狙われることに例える。
解説:
Сул дорой хүн олон даргад захирагдана.
英語直訳:
For animals there are many enemies, For slaves there are many masters
日本語直訳:
獣には敵が多く、召使いには主人が多い
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Too many cooks spoil the broth.
日本語の諺:
船頭多くして船山に上る
日本語の諺:
船頭多くして船山に上る
英語の諺:
Too many cooks spoil the broth.
英語の諺:
Too many cooks spoil the broth.
日本語の諺:
船頭多くして船山に上る