ажиллаж байж баяждаг, алжуурч байж үгүйрдэг
📖 意味
直訳(英語):
Rich by working
解説:
Contrasts the outcomes of industry and laziness, showing that wealth and poverty are results of one's efforts.
直訳:
働くことで富み、怠けることで尽きる(貧しくなる)。
解説:
精を出して働けば財産が築けるが、怠けてばかりいれば蓄えは底をつき、困窮するということ。
解説:
Хөдөлмөрч хүн баялаг бүтээдэг бол, залхуу хүн байгаа бүхнээ барж дуусгадаг гэсэн утга.
英語直訳:
Rich by working
日本語直訳:
働くことで富み、怠けることで尽きる(貧しくなる)。
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
poor by being lazy.,Diligent hands make wealth, lazy hands make poverty.
日本語の諺:
勤勉と怠惰
日本語の諺:
勤勉と怠惰
英語の諺:
poor by being lazy.,Diligent hands make wealth, lazy hands make poverty.
英語の諺:
poor by being lazy.,Diligent hands make wealth, lazy hands make poverty.
日本語の諺:
勤勉と怠惰