コンテンツへスキップ

алтан дээр суусан гуйлгачин, амсар дээр овойсон хөөсөнцөр

📖 意味

直訳(英語): Beggar who sits on gold, Foam rubber piled on edge
解説: Criticizes those who possess valuable resources but fail to use them properly—wasted potential.
直訳: 金の上に座る乞食、縁に積まれた泡
解説: 価値ある資源を持ちながら正しく活用しない人を批判する。宝の持ち腐れ。
解説: Байгаа боломжоо ашиглахгүй бол үнэ цэнгүй болгоно.
英語直訳: Beggar who sits on gold, Foam rubber piled on edge
日本語直訳: 金の上に座る乞食、縁に積まれた泡

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: A book that remains shut is but a block.
日本語の諺: 宝の持ち腐れ
日本語の諺: 宝の持ち腐れ
英語の諺: A book that remains shut is but a block.
英語の諺: A book that remains shut is but a block.
日本語の諺: 宝の持ち腐れ