амьдын зол, үхсэний гарз (хохь)
📖 意味
直訳(英語):
The luck of the living, The misfortune of the dead
解説:
Reflects on the contrast between the living who inherit fortunes and the dead who can no longer benefit.
直訳:
生きている者の幸運、死んだ者の不運
解説:
幸運を受け継ぐ生者と、もはや恩恵を受けられない死者の対比を映し出す。
解説:
Амьд хүн азтай, үхсэнд гарз гэдгийг сануулна.
英語直訳:
The luck of the living, The misfortune of the dead
日本語直訳:
生きている者の幸運、死んだ者の不運
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
生きているうちが花
日本語の諺:
生きているうちが花
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
生きているうちが花