амьтанд ад, адуунд чоно болох
📖 意味
直訳(英語):
Becoming a demon to animals
解説:
To become a person who is universally disliked or seen as a threat/nuisance to others.
直訳:
生き物にとっての悪魔、馬にとっての狼になる。
解説:
周囲の人々に嫌われ、災いをもたらす存在や、集団の和を乱す厄介者になってしまうこと。
解説:
Бусдад төвөг болох, хор хөнөөл учруулах, хүн бүхний дургүйг хүргэсэн хүн болохыг хэлнэ.
英語直訳:
Becoming a demon to animals
日本語直訳:
生き物にとっての悪魔、馬にとっての狼になる。
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
a wolf to horses.,A thorn in the flesh.
日本語の諺:
鼻つまみ者
日本語の諺:
鼻つまみ者
英語の諺:
a wolf to horses.,A thorn in the flesh.
英語の諺:
a wolf to horses.,A thorn in the flesh.
日本語の諺:
鼻つまみ者