биеийн бөхөөр нэгийг, сэтгэлийн бөхөөр арвыг
📖 意味
直訳(英語):
Tenacity of body wins one, Tenacity of soul wins ten
解説:
Values mental strength over physical—determination of spirit accomplishes more than bodily strength.
直訳:
体の粘りで一つに勝ち、心の粘りで十に勝つ
解説:
肉体より精神の強さを重視する。心の決意は体の力より多くを成し遂げる。
解説:
Сэтгэлийн хүч биеийн хүчнээс илүүг хэлнэ.
英語直訳:
Tenacity of body wins one, Tenacity of soul wins ten
日本語直訳:
体の粘りで一つに勝ち、心の粘りで十に勝つ
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
精神一到何事か成らざらん
日本語の諺:
精神一到何事か成らざらん
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
精神一到何事か成らざらん