бодоод бодоод бодын шийр дөрөв
📖 意味
直訳(英語):
Thinking thinking, animal's four legs
解説:
Mocks overthinking—no matter how much you think, obvious facts remain unchanged.
直訳:
考えに考えても牛の脚は四本
解説:
考えすぎを嘲笑する。いくら考えても明らかな事実は変わらない。
解説:
Хэт бодох хэрэггүйг шоолон хэлнэ.
英語直訳:
Thinking thinking, animal's four legs
日本語直訳:
考えに考えても牛の脚は四本
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
案ずるより産むが易し
日本語の諺:
案ずるより産むが易し
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
案ずるより産むが易し