コンテンツへスキップ

гадагшаа явах хүн амаа хичээ, гэрт байх хүн галаа хичээ

📖 意味

直訳(英語): Person who goes outside must watch over his own mouth, Person who stays at home must be careful with fire
解説: Advises caution appropriate to one's situation—guard your mouth when going out, guard your fire when staying home.
直訳: 外出する者は口を慎め、家にいる者は火を慎め
解説: 状況に応じた注意を勧める。外出するなら口を、家にいるなら火を慎め。
解説: Гадаа явахдаа үгээ, гэртээ галаа болгоомжло гэж хэлнэ.
英語直訳: Person who goes outside must watch over his own mouth, Person who stays at home must be careful with fire
日本語直訳: 外出する者は口を慎め、家にいる者は火を慎め

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Loose lips sink ships.
日本語の諺: 口は禍の元
日本語の諺: 口は禍の元
英語の諺: Loose lips sink ships.
英語の諺: Loose lips sink ships.
日本語の諺: 口は禍の元