ганган хүний үхэл хавар намар (хоёрт)
📖 意味
直訳(英語):
A fashionable woman dies in spring or fall
解説:
Warns that vanity can be deadly—those who prioritize fashion over warmth risk death in transitional seasons.
直訳:
おしゃれな女は春か秋に死ぬ
解説:
虚栄心は命取りになりうることを警告する。暖かさより見た目を優先する者は季節の変わり目に死の危険がある。
解説:
Гоёдолд хэт автах нь аюултайг хэлнэ.
英語直訳:
A fashionable woman dies in spring or fall
日本語直訳:
おしゃれな女は春か秋に死ぬ
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
美人薄命
日本語の諺:
美人薄命
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
美人薄命