гараар аваад хөлөөр хаях
📖 意味
直訳(英語):
Take by the hand, throw it by the leg
解説:
Criticizes ingratitude—taking something with the hand then kicking it away with the foot.
直訳:
手で取って足で捨てる
解説:
恩知らずを批判する。手で受け取って足で蹴り捨てる。
解説:
Авчихаад хаях, талархалгүйг шүүмжилнэ.
英語直訳:
Take by the hand, throw it by the leg
日本語直訳:
手で取って足で捨てる
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Bite the hand that feeds you.
日本語の諺:
恩を仇で返す
日本語の諺:
恩を仇で返す
英語の諺:
Bite the hand that feeds you.
英語の諺:
Bite the hand that feeds you.
日本語の諺:
恩を仇で返す