гур алсан газар гурав дахин эргэлдэх
📖 意味
直訳(英語):
Place where male deer was killed, return three times
解説:
Describes returning to a place of past success—coming back three times to where a deer was killed.
直訳:
雄鹿を仕留めた場所には三度戻る
解説:
過去に成功した場所に戻ることを描く。鹿を仕留めた場所に三度戻る。
解説:
Олз олсон газраа дахин эргэж очихыг хэлнэ.
英語直訳:
Place where male deer was killed, return three times
日本語直訳:
雄鹿を仕留めた場所には三度戻る
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
英語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG