гэнэт баяжих гэмтэй, гэдрэг унах өвчинтэй
📖 意味
直訳(英語):
Suddenly rich will have sin, Suddenly fall on your back will have pain
解説:
Warns that sudden wealth brings problems—getting rich too quickly invites trouble.
直訳:
急に金持ちになれば罪がある、急に仰向けに倒れれば痛みがある
解説:
急な富は問題を招くことを警告する。急速に金持ちになることは災いを招く。
解説:
Гэнэт баяжвал зовлон дагуулдагийг хэлнэ.
英語直訳:
Suddenly rich will have sin, Suddenly fall on your back will have pain
日本語直訳:
急に金持ちになれば罪がある、急に仰向けに倒れれば痛みがある
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Easy come, easy go.
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
Easy come, easy go.
英語の諺:
Easy come, easy go.
日本語の諺:
FLAG