コンテンツへスキップ

гэнэт баяжих гэмтэй, гэдрэг унах өвчинтэй

📖 意味

直訳(英語): Suddenly rich will have sin, Suddenly fall on your back will have pain
解説: Warns that sudden wealth brings problems—getting rich too quickly invites trouble.
直訳: 急に金持ちになれば罪がある、急に仰向けに倒れれば痛みがある
解説: 急な富は問題を招くことを警告する。急速に金持ちになることは災いを招く。
解説: Гэнэт баяжвал зовлон дагуулдагийг хэлнэ.
英語直訳: Suddenly rich will have sin, Suddenly fall on your back will have pain
日本語直訳: 急に金持ちになれば罪がある、急に仰向けに倒れれば痛みがある

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Easy come, easy go.
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: Easy come, easy go.
英語の諺: Easy come, easy go.
日本語の諺: FLAG