гэнэт идвэл гэдсэнд цөвтэй, гэнэт баяжвал насанд цөвтэй
📖 意味
直訳(英語):
If a person eats too quickly stomach will have sickness, If a person gets rich too quickly life will have sickness
解説:
Warns against haste—eating too quickly harms the stomach, getting rich too quickly harms life.
直訳:
急いで食べれば胃を壊す、急いで金持ちになれば人生を壊す
解説:
急ぐことを戒める。急いで食べれば胃を壊し、急いで金持ちになれば人生を壊す。
解説:
Яарч хийвэл хор болно гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
If a person eats too quickly stomach will have sickness, If a person gets rich too quickly life will have sickness
日本語直訳:
急いで食べれば胃を壊す、急いで金持ちになれば人生を壊す
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Haste makes waste.
日本語の諺:
急いては事を仕損じる
日本語の諺:
急いては事を仕損じる
英語の諺:
Haste makes waste.
英語の諺:
Haste makes waste.
日本語の諺:
急いては事を仕損じる