コンテンツへスキップ

гүүгээ барьж, лүүгээ ханзлах

📖 意味

直訳(英語): Catch your mare, Rip open your container
解説: Advises securing what you need before taking the next step—catch your horse before opening your supplies.
直訳: 牝馬を捕まえてから、革袋を開けよ
解説: 次のステップを踏む前に必要なものを確保することを勧める。馬を捕まえてから荷物を開けよ。
解説: Юм хийхийн өмнө хэрэгтэйгээ бэлд гэсэн санаа.
英語直訳: Catch your mare, Rip open your container
日本語直訳: 牝馬を捕まえてから、革袋を開けよ

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: First things first.
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
英語の諺: First things first.
英語の諺: First things first.
日本語の諺: FLAG