гүүгээ барьж, лүүгээ ханзлах
📖 意味
直訳(英語):
Catch your mare, Rip open your container
解説:
Advises securing what you need before taking the next step—catch your horse before opening your supplies.
直訳:
牝馬を捕まえてから、革袋を開けよ
解説:
次のステップを踏む前に必要なものを確保することを勧める。馬を捕まえてから荷物を開けよ。
解説:
Юм хийхийн өмнө хэрэгтэйгээ бэлд гэсэн санаа.
英語直訳:
Catch your mare, Rip open your container
日本語直訳:
牝馬を捕まえてから、革袋を開けよ
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
First things first.
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
英語の諺:
First things first.
英語の諺:
First things first.
日本語の諺:
FLAG