даруулгагүй өссөн хүүхэд, хазааргүй морь адил
📖 意味
直訳(英語):
Child raised without discipline, Like a horse without a bridle
解説:
Compares an undisciplined child to an uncontrolled horse—both need proper training early.
直訳:
しつけなく育った子供は、手綱のない馬のよう
解説:
躾のない子供を制御されていない馬に例える。どちらも早期の適切な訓練が必要。
解説:
Хүүхдийг эрт хүмүүжүүлэх хэрэгтэйг хэлнэ.
英語直訳:
Child raised without discipline, Like a horse without a bridle
日本語直訳:
しつけなく育った子供は、手綱のない馬のよう
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Strike while the iron is hot.
日本語の諺:
鉄は熱いうちに打て
日本語の諺:
鉄は熱いうちに打て
英語の諺:
Strike while the iron is hot.
英語の諺:
Strike while the iron is hot.
日本語の諺:
鉄は熱いうちに打て