дөч хүрсэн эр, дөрөөвч дарсан ат
📖 意味
直訳(英語):
A man reached forty years, A four-year old camel pressed saddle tie
解説:
Describes milestones of maturity—reaching forty years old brings responsibilities, like a four-year-old camel can bear loads.
直訳:
四十歳になった男、四歳のラクダが鞍紐を締める
解説:
成熟の節目を描く。四十歳になると責任が生じ、四歳のラクダが荷を負えるように。
解説:
Нас ахихын хэрээр үүрэг нэмэгддгийг хэлнэ.
英語直訳:
A man reached forty years, A four-year old camel pressed saddle tie
日本語直訳:
四十歳になった男、四歳のラクダが鞍紐を締める
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG