コンテンツへスキップ

жаргалын удаан нь дээр, зовлонгийн түргэн нь дээр

📖 意味

直訳(英語): Happy times are better long, Suffering times are better short
解説: Prefers prolonged happiness and brief suffering—let good times last and hard times pass quickly.
直訳: 幸せは長く、苦しみは短い方がよい
解説: 長い幸せと短い苦しみを好む。良い時は長く、辛い時は早く過ぎるのがよい。
解説: Жаргал урт, зовлон богино байгаасай гэсэн санаа.
英語直訳: Happy times are better long, Suffering times are better short
日本語直訳: 幸せは長く、苦しみは短い方がよい

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG
日本語の諺: FLAG