илжигний чихэнд ус хийсэн ч сэгсэрнэ, алт хийсэн ч сэгсэрнэ
📖 意味
直訳(英語):
Pouring water into a donkey's ear he will shake it out, Pouring gold he will shake it out
解説:
Describes the futility of giving to the ungrateful—whether water or gold, a donkey shakes it out.
直訳:
ロバの耳に水を入れても振り払う、金を入れても振り払う
解説:
恩知らずに与えることの無駄を描く。水でも金でもロバは振り払う。
解説:
Өгсөн ч хариу үгүй талархалгүйг хэлнэ.
英語直訳:
Pouring water into a donkey's ear he will shake it out, Pouring gold he will shake it out
日本語直訳:
ロバの耳に水を入れても振り払う、金を入れても振り払う
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
馬の耳に念仏
日本語の諺:
馬の耳に念仏
日本語の諺:
馬の耳に念仏