コンテンツへスキップ

магад үхэхээ мэдэвч, маргааш үхэхээ мэдэхгүй

📖 意味

直訳(英語): You might know you will die, You don't know if you will die tomorrow
解説: Reflects on the certainty of death but the uncertainty of its timing - while we all know we will die someday, no one knows if it will be tomorrow, urging us to live fully in the present.
直訳: いつか死ぬとは知っていても、明日死ぬかは知らない
解説: 死の確実性とその時期の不確実性を省察する。いつか死ぬことは知っていても、それが明日かは誰にもわからない。だから今を精一杯生きよと促す。
解説: Үхэл тодорхой ч хэзээ болох нь тодорхойгүйг сануулна.
英語直訳: You might know you will die, You don't know if you will die tomorrow
日本語直訳: いつか死ぬとは知っていても、明日死ぬかは知らない

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 人の命は朝露
日本語の諺: 人の命は朝露
日本語の諺: 人の命は朝露