мал зуу хоновол ижил болно, хүн зуу хоновол ад болно
📖 意味
直訳(英語):
Livestock become a herd in 100 days
解説:
Warns that overstaying one's welcome or excessive familiarity can turn friends into enemies or nuisances.
直訳:
家畜は百日経てば群れになり、人は百日経てば悪魔(敵)になる。
解説:
家畜は長く一緒にいれば仲良くなるが、人間はあまりに長く一緒に(特に客人として)いすぎると、互いに嫌気がさしたり迷惑になったりするということ。
解説:
Мал сүрэг хамт байхдаа дасдаг бол, хүмүүс хэт удаан хамт байвал бие биедээ төвөг болж, харилцаа мууддаг гэсэн утга.
英語直訳:
Livestock become a herd in 100 days
日本語直訳:
家畜は百日経てば群れになり、人は百日経てば悪魔(敵)になる。
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
humans become demons in 100 days.,Familiarity breeds contempt.
日本語の諺:
親しき仲にも礼儀あり (distance concept)
日本語の諺:
親しき仲にも礼儀あり (distance concept)
英語の諺:
humans become demons in 100 days.,Familiarity breeds contempt.
英語の諺:
humans become demons in 100 days.,Familiarity breeds contempt.
日本語の諺:
親しき仲にも礼儀あり (distance concept)