コンテンツへスキップ

муу л бол зүүн хойд хар гэр

📖 意味

直訳(英語): If it is bad, Black ger in the northeast corner
解説: Describes hiding problems rather than solving them - bad things are pushed to the corner like an unwanted ger in the northeast, avoiding issues instead of addressing them.
直訳: 悪いことがあれば北東の隅の黒いゲル
解説: 問題を解決せず隠すことを表す。悪いことは北東隅の望まれないゲルのように押しやられる。問題を直視せず回避すること。
解説: Муу юмыг бултахыг хэлнэ.
英語直訳: If it is bad, Black ger in the northeast corner
日本語直訳: 悪いことがあれば北東の隅の黒いゲル

🦉 同じ意味の諺

英語の諺: Sweep it under the rug.
日本語の諺: 臭いものに蓋
日本語の諺: 臭いものに蓋
英語の諺: Sweep it under the rug.
英語の諺: Sweep it under the rug.
日本語の諺: 臭いものに蓋