мянган удаа сонсохоор, нэг удаа үз
📖 意味
直訳(英語):
It is better to see one time than to hear a thousand times
解説:
Reinforces the value of firsthand experience - hearing about something repeatedly cannot match the understanding gained from seeing it just once with your own eyes.
直訳:
千回聞くより一度見る方がよい
解説:
直接体験の価値を強調する。何度聞いても、自分の目で一度見て得る理解には及ばない。
解説:
Сонссоноос үзсэн нь дээр гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
It is better to see one time than to hear a thousand times
日本語直訳:
千回聞くより一度見る方がよい
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Seeing is believing.
日本語の諺:
百聞は一見に如かず
日本語の諺:
百聞は一見に如かず
英語の諺:
Seeing is believing.
英語の諺:
Seeing is believing.
日本語の諺:
百聞は一見に如かず