номхон тэмээг, ноолоход амархан
📖 意味
直訳(英語):
A tame camel, Easy to pester
解説:
Notes that gentleness can invite exploitation - a tame camel is easy to pester because it doesn't resist, warning that excessive docility can make one a target.
直訳:
おとなしいラクダはからかいやすい
解説:
穏やかさが搾取を招くことを指摘する。おとなしいラクダは抵抗しないのでからかいやすい。過度の従順さは標的になりうると警告する。
解説:
Номхон нь амархан дээрэлхүүлэхийг хэлнэ.
英語直訳:
A tame camel, Easy to pester
日本語直訳:
おとなしいラクダはからかいやすい
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG