нохой явган, гахай нүцгэн
📖 意味
直訳(英語):
A dog goes on foot, A pig goes naked
解説:
Accepts different conditions for different beings - a dog naturally goes on foot, a pig naturally goes without clothes; each creature has its own normal state.
直訳:
犬は徒歩で行き、豚は裸で行く
解説:
異なる存在には異なる条件があることを受け入れる。犬は当然徒歩で行き、豚は当然服なしで行く。各生き物には固有の正常な状態がある。
解説:
Юм бүхэн өөрийн жамтайг хэлнэ.
英語直訳:
A dog goes on foot, A pig goes naked
日本語直訳:
犬は徒歩で行き、豚は裸で行く
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Different strokes for different folks.
日本語の諺:
十人十色
日本語の諺:
十人十色
英語の諺:
Different strokes for different folks.
英語の諺:
Different strokes for different folks.
日本語の諺:
十人十色