コンテンツへスキップ

сайн хүн нэрээ хайрлана, тогос шувуу өдөө хайрлана

📖 意味

直訳(英語): A good person will cherish his name, A peacock will cherish its feathers
解説: Compares what different beings treasure - good people cherish their name above all, peacocks cherish their feathers; each guards what represents their value.
直訳: 名こそ惜しけれ
解説: 異なる存在が大切にするものを比較する。良い人は名を何より大切にし、孔雀は羽を大切にする。それぞれが自分の価値を表すものを守る。
解説: Сайн хүн нэрээ, тогос өдөө хайрладгийг хэлнэ.
英語直訳: A good person will cherish his name, A peacock will cherish its feathers
日本語直訳: 名こそ惜しけれ

🦉 同じ意味の諺

日本語の諺: 良い人は名を大切にし、孔雀は羽を大切にする
日本語の諺: 良い人は名を大切にし、孔雀は羽を大切にする
日本語の諺: 良い人は名を大切にし、孔雀は羽を大切にする