сайн хүн нэрээ хайрлана, тогос шувуу өдөө хайрлана
📖 意味
直訳(英語):
A good person will cherish his name, A peacock will cherish its feathers
解説:
Compares what different beings treasure - good people cherish their name above all, peacocks cherish their feathers; each guards what represents their value.
直訳:
名こそ惜しけれ
解説:
異なる存在が大切にするものを比較する。良い人は名を何より大切にし、孔雀は羽を大切にする。それぞれが自分の価値を表すものを守る。
解説:
Сайн хүн нэрээ, тогос өдөө хайрладгийг хэлнэ.
英語直訳:
A good person will cherish his name, A peacock will cherish its feathers
日本語直訳:
名こそ惜しけれ
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
良い人は名を大切にし、孔雀は羽を大切にする
日本語の諺:
良い人は名を大切にし、孔雀は羽を大切にする
日本語の諺:
良い人は名を大切にし、孔雀は羽を大切にする