санаа нь хярд, бие нь бэлд
📖 意味
直訳(英語):
Ideas on a mountain ridge, Self at the foot of a mountain
解説:
Describes a mismatch between aspirations and reality - ideas are high on the mountain ridge while the body remains at the foot; dreams outpace physical reality.
直訳:
FLAG
解説:
願望と現実のミスマッチを表す。考えは山の尾根に高くあるが、体は麓に留まる。夢が身体的現実を追い越す。
解説:
Санаа нь их ч бие нь хүрэхгүйг хэлнэ.
英語直訳:
Ideas on a mountain ridge, Self at the foot of a mountain
日本語直訳:
FLAG
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
考えは山の尾根に、体は山の麓に
日本語の諺:
考えは山の尾根に、体は山の麓に
日本語の諺:
考えは山の尾根に、体は山の麓に