сохрын газар нүдээ, доголонгийн газар хөлөө
📖 意味
直訳(英語):
Our eyes for the place of blind people, Our feet for the place of lame people
解説:
Encourages compensating for others' weaknesses - be eyes for the blind, feet for the lame; help others where they are lacking.
直訳:
持ちつ持たれつ
解説:
他者の弱さを補うことを勧める。盲人には目に、足の不自由な人には足になれ。欠けている所で他者を助けよ。
解説:
Бусдын дутагдлыг ашиглахыг хэлнэ.
英語直訳:
Our eyes for the place of blind people, Our feet for the place of lame people
日本語直訳:
持ちつ持たれつ
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
盲人の所では目を、足の不自由な人の所では足を
日本語の諺:
盲人の所では目を、足の不自由な人の所では足を
日本語の諺:
盲人の所では目を、足の不自由な人の所では足を