сумаа харваад нумаа нуух, юмаа аваад саваа нуух
📖 意味
直訳(英語):
Shoot an arrow and hide your bow, Get your things and hide your container
解説:
Criticizes forgetting one's tools after achieving goals - shooting the arrow then hiding the bow; ingratitude toward the means that brought success.
直訳:
魚を得て筌を忘る
解説:
目標達成後に道具を忘れることを批判する。矢を射て弓を隠す。成功をもたらした手段への恩知らず。
解説:
Ажил бүтсэний дараа хэрэгслийг хаяхыг шүүмжилнэ.
英語直訳:
Shoot an arrow and hide your bow, Get your things and hide your container
日本語直訳:
魚を得て筌を忘る
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Once on shore, we pray no more.
日本語の諺:
矢を射って弓を隠し、物を取って容器を隠す
日本語の諺:
矢を射って弓を隠し、物を取って容器を隠す
英語の諺:
Once on shore, we pray no more.
英語の諺:
Once on shore, we pray no more.
日本語の諺:
矢を射って弓を隠し、物を取って容器を隠す