сүүлийн тэмээний, ачаа хүнд
📖 意味
直訳(英語):
The last camel's burden is the heaviest
解説:
Notes that late comers get the heaviest burden - the last camel in the caravan carries the heaviest load; being last brings disadvantage.
直訳:
FLAG
解説:
遅れて来る者が最も重い負担を負うことを指摘する。キャラバンの最後のラクダが最も重い荷を運ぶ。最後は不利。
解説:
Сүүлчийнх нь хамгийн их ачаа үүрдгийг хэлнэ.
英語直訳:
The last camel's burden is the heaviest
日本語直訳:
FLAG
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
最後のラクダの荷が最も重い
日本語の諺:
最後のラクダの荷が最も重い
日本語の諺:
最後のラクダの荷が最も重い