тавь хүрсэн хойно хэдийхэн явах вэ? тахиа дуугарсан хойно хэдийхэн унтах вэ?
📖 意味
直訳(英語):
Once you reach fifty how long will you live? Once the rooster crows how long will you sleep?
解説:
Urges urgency about limited time - once you reach fifty how long will you live? Once the rooster crows how long will you sleep? Time is running out.
直訳:
光陰矢の如し
解説:
限られた時間についての緊急性を促す。五十歳になってどれだけ生きられる?鶏が鳴いてどれだけ眠れる?時間がなくなりつつある。
解説:
Цаг хугацаа хязгаартайг хэлнэ.
英語直訳:
Once you reach fifty how long will you live? Once the rooster crows how long will you sleep?
日本語直訳:
光陰矢の如し
🦉 同じ意味の諺
英語の諺:
Time flies.
日本語の諺:
五十歳になってどれだけ生きられる?鶏が鳴いてどれだけ眠れる?
日本語の諺:
五十歳になってどれだけ生きられる?鶏が鳴いてどれだけ眠れる?
英語の諺:
Time flies.
英語の諺:
Time flies.
日本語の諺:
五十歳になってどれだけ生きられる?鶏が鳴いてどれだけ眠れる?