тэжээсэн бяруу, тэрэг эвдэх
📖 意味
直訳(英語):
The calf you care for will break your cart
解説:
Warns that those you nurture may cause harm - the calf you raised will break your cart; those you help may turn and damage you.
直訳:
育てた子牛が荷車を壊す
解説:
育てた者が害を及ぼすかもしれないと警告する。育てた子牛が荷車を壊す。助けた者が振り返ってあなたを傷つけることがある。
解説:
Тэжээсэн мал сүйрэл авчрахыг хэлнэ.
英語直訳:
The calf you care for will break your cart
日本語直訳:
育てた子牛が荷車を壊す
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
飼い犬に手を噛まれる
日本語の諺:
飼い犬に手を噛まれる
日本語の諺:
飼い犬に手を噛まれる