төрөөгүй хүн, төмөр дотортой
📖 意味
直訳(英語):
The person who has not given birth has iron inside
解説:
Suggests that those who haven't given birth lack empathy - a person who hasn't borne children has iron inside (a hard heart); experience of parenthood softens people.
直訳:
子を産んだことのない人は鉄の心を持つ
解説:
子を産んだことのない人は共感に欠けることを示唆する。子を産んだことのない人は鉄の心を持つ(冷たい心)。子育ての経験が人を柔らかくする。
解説:
Эхийн сэтгэлгүй хүнийг хатуу гэж хэлнэ.
英語直訳:
The person who has not given birth has iron inside
日本語直訳:
子を産んだことのない人は鉄の心を持つ
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG