урмыг нь хугалахаар, ууцыг нь хугал
📖 意味
直訳(英語):
Break the back bone rather than enthusiasm
解説:
Warns against crushing motivation - better to break someone's backbone than their enthusiasm; physical damage heals but crushed spirit doesn't.
直訳:
意欲を折るより、背骨を折れ
解説:
やる気を砕くことを戒める。意欲を折るより背骨を折る方がよい。肉体的損傷は癒えるが、砕かれた精神は癒えない。
解説:
Урам мохох нь хамгийн муу гэдгийг хэлнэ.
英語直訳:
Break the back bone rather than enthusiasm
日本語直訳:
意欲を折るより、背骨を折れ
🦉 同じ意味の諺
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG
日本語の諺:
FLAG